Translation of "what i gather" in Italian


How to use "what i gather" in sentences:

"From what I gather, nobody can talk about the place around here but you."
Da quel che capisco, lei è l'unico che può parlarne.
No, from what I gather, it was a lone gunman.
È opera di un uomo solo.
Anyway, from what I gather, it strikes during the three phases of the full moon.
Ad ogni modo, da quello che capisco, attacca durante le tre fasi della luna piena.
What I gather from our esteemed NSC advisor and secretary of state... is that we've got a trial in two weeks.
..che il processo è fra due settimane, mi sembra affrettato. E' nell'interesse nae'ionale chiudere questo processo il prima possibile.
From what I gather, few, if any, people did.
In pochi la conoscevano, forse addirittura nessuno.
From what I gather, there are far worse threats in prison other than bodily harm.
Da quanto ne so, ci sono minacce peggiori in prigione oltre ai danni corporali.
After... what I gather, was a rather sensational evening with Bill Crouse!
Dopo... da quel che ho sentito, una sensazionale serata con Bill Crouse!
From what I gather, it's pretty risky too.
E da quello che ho capito, e' un cosa piuttosto rischiosa.
From what I gather, fifty meters from where we stand now.
Per quello che so, pochi metri da qui.
I mean, from what I gather, they're some pretty cool dudes.
Ciao, delizia. Drillbit, lo sai perché veniamo qui ogni giorno?
From what I gather, she's not a fan.
Niente di niente? Da quanto ho capito, non e' una tua fan.
From what I gather, supplies are desperately short.
Da quanto ho capito, le scorte sono agli sgoccioli.
But what I gather, He arrived there by submarine, A submarine later lost at sea.
Ma da quel che ho capito, arrivo' li' con un sottomarino, che... successivamente fu dato per disperso in alto mare.
He's an inveterate gambler, not a terribly good one from what I gather.
E' un accanito giocatore d'azzardo, e non e' neanche molto in gamba, a quanto ne so.
But what I gather now is the decision maker... The decision maker's gonna be sending you a letter through the post.
Ma adesso il responsabile le manderà una lettera per posta.
From what I gather, he wasn't really taking "no" for an answer.
A quanto ne so, non avrebbe accettato un "no" come risposta.
From what I gather, she considers herself more of a revolutionary than a monarch.
Da quanto mi sembra di capire, si considera più una rivoluzionaria che una sovrana.
From what I gather... they're a pretty sympathetic group.
Da quello che so... sono un gruppo molto simpatico.
More than a friend, from what I gather.
Piu' di un amico... da quello che ho capito.
Fr-From what I gather, brevity is your friend.
Da... da quello che ho capito, la brevita' e' tua amica.
And from what I gather... perhaps the finest of New York's finest, Carrie Wells.
E, da quello che vedo, forse il meglio... del meglio di New York.
From what I gather, Zelena doesn't love much.
Per quanto ne so, Zelena non ama molto.
From what I gather, this takeover is a massive undertaking, right?
Da quello che ho capito questa acquisizione e' un'impresa gigantesca, giusto?
That's what I gather, but I can get along with anyone, and I'm here to learn about your world, give help where I can, so...
L'ho intuito, ma io vado d'accordo con tutti e sono qui per imparare e dare una mano, quindi...
Not a real gentle soul, from what I gather.
Non un tipo gentile, per quanto so.
From what I gather, the old man was a nut.
Da quel che ho capito, quel vecchio era fuori di testa.
I don't remember my dad, but from what I gather he's not worth remembering.
Non ricordo mio padre ma da quel che ho sentito dire non vale la pena ricordarlo.
OWLMAN: From what I gather, we're very much alike.
Da cio' che ho visto, noi due siamo molto simili.
From what I gather, something went down in the tent.
Per quanto ne so io, hanno fatto qualcosa nella tenda.
From what I gather he seems to mostly jump in and out of personalities when he's outside playing.
Da ciò che posso dedurre pare che cambi molte personalità mentre gioca in cortile.
From what I gather, you've... rather earned one.
Da quello che ho capito... direi che te la sei guadagnata.
Well, from what I gather, it's a matter of making a phony credit profile.
Beh, da quello che so, si tratta di creare un falso profilo finanziario.
And from what I gather, you sometimes forget that.
E da quello che so, a volte lo dimentichi.
From what I gather, you have to... Remove their head, or their heart.
Da quel che ho capito devi togliergli la testa.
2.5497980117798s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?